Для себя и для Запада

Маленький подвиг совершили в Вене переводчики ОБСЕ. Им пришлось переводить на официальные языки этой влиятельной международной организации (шансы на председательство в которой для Казахстана стремительно тают после введения нормы о пожизненном президентстве Назарбаева) выступление министра Ертысбаева.

Министр презентовал послам про ОБСЕ привычный набор демагогических тезисов в его экспортном исполнении. От внутреннего набора он отличается так же, как в свое время реэкспортная «лада» отличалась от своего собрата для отечественного рынка – то есть кардинально.

Для внутреннего, так сказать, рынка – зачистки информационной поляны, закатывание ее в асфальт, государственный бандитизм, полицейско-прокурорский произвол против прессы, закрытие газет, захват телекомпаний.

Для выездных гастролей по Европам – трескотня о соблюдении фундаментальных свобод, гарантий прав, развитии ресурсов etc. Говорение этих бессмысленных словес есть обязательная часть дипломатического ритуала – первыми это усвоили узбеки и довольно долго, до расстрела мирных демонстрантов, эксплуатировали эту простительную европейскую слабость. Взамен ходили в примерах «устойчивого демократического развития». Теперь нехитрой наукой плетения словес вполне овладели наши выездные чиновники.

Сорвав бурные аплодисменты киргизской делегации и сдержанные хлопки всех остальных, министр Ертысбаев поведал миру, что его ведомство разработало комплексную Программу совершенствования казахстанской модели межэтнического и межконфессионального согласия на 2006-2008 годы – модели, без ложной скромности, ставшей визитной карточкой Казахстана на международной арене (есть, впрочем, и другая точка зрения – что нашей визитной карточкой являются бесконечные коррупционные скандалы да купальник Саши Барона Коэна).

Впрочем, какой бы не была визитная карточка, а проникновенье наше по планете – факт состоявшийся и неоспоримый. И, как пел Высоцкий, особенно оно заметно вдалеке. В Китцбюэле, например, или тут, в Вене, где в мае было замечено такое скопление агентов казахских спецслужб, что на очистку города от них власти дали посольству 24 часа.

Не успел министр рассказать европейцам о существовании этой замечательной программы, от которой в 2006 – 2008 годах межэтническое согласие достигнет невиданных высот, как из солнечного Чимкента пришло подтверждение тому, что программа действительно нужна, и согласие еще совершенствовать и совершенствовать. В этом городе демонтировали мемориальную доску Владимира Высоцкого.

Поэт посетил город в 1970-м году. Памятную доску установили в 2003-м, а в 2007-м убрали. И не по чьему-то там самоуправству, а в полном соответствии с законом. Она, доска, оказывается, грубо попирала закон о языках.

Начальник отдела управления по развитию языков города Кудайберген Амирхан объяснил агентству «Казахстан Тудэй», что "каждая информация должна быть на двух языках - сначала на казахском, потом на русском, а они написали на казахском и русском, но сначала на русском. По требованиям закона сначала должно быть на казахском языке - вот причина".

Такой была неделя. В Вене казахстанский министр говорил о расцвете межэтнического согласия под сенью заботливого государственного контроля. В Чимкенте в это же время власти демонтировали памятный знак русскому поэту только за то, что надпись на русском оказалась выше надписи по-казахски.

Неожиданно обострилось и межконфессиональное согласие - в Алматы собирались сносить православные храмы. Исключительно в заботе о православной пастве: - генплан развития города предусматривает строительство увеселительных заведений, которых так мало в бывшей столице. Соседство богопротивное. Заботясь о чувствах верующих, а вовсе не о золотом тельце, власти и вознамерились уничтожить храмы.

Нет храмов – нет соседства. Двоемыслие – норма жизни.

Аналитическая служба сайта
Восточный экспресс
31 Jul 2007

Copyright © 1997-2019 IAC EURASIA-Internet. All Rights Reserved.
EWS 9 Wimpole Street London W1G 9SR United Kingdom